CONSULTĂ DEX |
Verbul a boteza conjugat la prezent
Verbul a boteza conjugat la viitor
Un verb la timpul prezent arată că acțiunea este săvarșită in momentul vorbirii.
Viitorul indică o acțiune care se va desfășura după momentul vorbirii. Este alcătuit din forme specifice verbului a avea + infinitivul verbului de conjugat.
In romană sunt patru forme de viitor propriu-zis și una de viitor anterior, toate formate analitic, distribuite după registre de limbă.
Verbul a boteza conjugare la condițional prezent
Verbul a boteza conjugare la condițional perfect
Modul condițional-optativ este un mod personal (predicativ) care exprimă o acțiune dorită sau o acțiune realizabilă dacă este indeplinită o anumită condiție.
Condiționalul-optativ prezent se formează cu verbul auxiliar a avea (aș, ai, ar, am, ați, ar) și infinitivul verbului de conjugat.
In limba romana condiționalul poate fi folosit și pentru relatarea unui fapt despre realitatea căruia nu există certitudine. Un timp verbal ce poate exprima și dorința neimplinita.
Condiționalul-optativ perfect sau Condiționalul perfect se formează din condiționalul-optativ prezent al verbului a fi și participiul verbului de conjugat (eu as fi).
Conjug a boteza la conjunctiv prezent
Conjug a boteza la imperfect
A boteza conjugarea la timpul mai mult ca perfect
Verbul a boteza conjugat la timpul conjunctiv perfect
Conjugare a boteza la perfectul simplu
Conjugarea verbului a boteza la perfectul compus
Conjugă a boteza la viitor anterior
|
Definiție din
botezá (botéz, botezát), verb –Dicționarul etimologic român 1. A (se) supune botezului. – 2. A pune nume. – 3. A muia, a îndoi cu apă. – Mr. batiz, bătizări, megl. pătedz, pătidzare; istr. botez. latina baptizāre (Pușcariu 212; REW 939; Candrea-Dens., 168; DAR); conform albaneză pakëzań, italiana batteggiare (aberg. bateza), prov. batejar, vezi limba franceza batoyer, cat. batejar, spaniolă bautizar, portugheză baptizar. Este cuvînt de uz general (ALR 213). Reducerea grupului latina pt este efectul unei disimulări a labialelor (Rosetti-Graur, BL, III, 72); Candrea, Élements, 9 și Pușcariu, latina li., 9, încercaseră s-o explice presupunînd că termenul intrase mai tîrziu în limba română, din italiana derivat botejune, substantiv feminin (botez); botez substantiv neutru (ritual creștin de primire a cuiva printre credincioșii bisericii; baie; apă sfințită) botezat, substantiv masculin (creștin); botezătoare, substantiv feminin (învechit, cristelniță); botezător, adjectiv (care botează; Sfîntul Ioan Botezătorul); nebotezat, adjectiv (păgîn, evreu; curat, fără a fi amestecat cu apă). conform Bobotează. |